На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • hedgehog hedgehog
    Очень интересноОтносительно прои...
  • Елена Афанасьева
    почему спустя 87 лет со дня расстрела на полигоне,информация засекречена о расстрелянных, и если и могут выдать,то то...Кто и за что расс...
  • Анна Зотова
    Столкнулась с этими людьми. Поначалу на вид  веротерпимые и милые. Но постепенно видишь суть. Гордость, мракобесие, н...Раковая опухоль р...

О духовных вирусах - пример искажения Священного Писания при переводе

Этот пример грубого искажения Св.Писания, которое по своему своеволию и своеумию допустили переводчики Псалтири с церковно-славянского на русский, относится кПс.7:15. Так в церковно-славянском оригинале этого места Св.Писания написано: «Се боле неправдою, зачат болезнь, и роди беззаконие» (Пс.7:15).

Однако в русском переводе последовательность сих событий изменена так: «Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь» (Пс.7:15).

По всей видимости переводчик сего места Св.Писания был знаком с толкованием оного святителем Василием Великим на древнегреческий (и соответственно церковно-славянский) его оригинал. Ведь вот как начинает толкование сего стиха Псалтири (Пс.7:15) св.Василий Великий: «В сем изречении, по-видимому, перемешан порядок. Ибо рождающие сначала зачинают, потом мучаются и наконец рождают, а здесь сперва болезни рождения, потом зачатие, потом рождение».

По-видимому, переводчик на русский язык по своеумию и своеволию и решил исправить сей порядок: решил подправить пророка и псалмопевца Давида, а заодно и вдохновившего его на написание сего псалма Духа Святого, «исправив» текст: и действительно, в русском варианте перевода все «правильно» - сначала зачатие, потом чревоношение, и, наконец, рождение.

Это вроде как у одного из отрицательных героев романа Ф.М.Достоевского «Братья Карамазовы» Смердякова, который в самом начале изучения Библии по собственному своеумию и своеволию заметил «явное несоответствие»: свет Бог создал в первый день творения (Быт.1:3-4), а светила (в том числе и наше Солнце) лишь в четвертый (Быт.1:14-19).

 «Как же может быть свет без солнца», - заявлял Смердяков и очень гордился этим своим «открытием», пытаясь посмеяться над Св.Писанием, как якобы ошибочным. При этом мы не можем сказать, что он был полный дурак; нет, это был человек средних, ограниченных умственных способностей, возомнивший себя большим умником. Но... вследствие своей ограниченности не учитывающий, что, как это уже давным-давно доказала современная физика, свет может существовать и без соответствующих разогретых источников, в том числе и небесных светил.

Аналогично и вышеупомянутый ограниченный переводчик цитируемого места Св.Писания (Пс.7:15), не учитывающий, что в природе имеются существа, для которых характерен именно тот порядок размножения, который приводится в древнегреческом и церковно-славянском оригиналах Св.Писания. Здесь, по-видимому, речь идет не о людях или высших животных, а о вирусах. И действительно, вирус, не имея собственной системы размножения, вводит свою ДНК в здоровую клетку того организма, в котором он паразитирует. И эта клетка, принимая сию ложную, но более простую ДНК за истинную, вместо подобных себе здоровых и нужных организму клеток начинает производить болезнетворные вирусы.

Итак, смотрим по тексту Библии (Пс.7:15): «Се боле неправдою», - действительно, вирус вводит свою ложную и лживую (т.е. неправду), а также вызывающую болезнь ДНК в здоровую клетку, и это начало (зачатие) болезни - «зачат болезнь»; наконец, вместо здоровой клетки рождаются новые болезнетворные вирусы - «роди беззаконие». Именно беззаконие, потому что по закону Божиему всякое живое творение должно быть «приносящее плод, в котором семя его по роду его» (Быт.1:12). А тут клетка рождает не новую клетку по роду своему, как это ей положено по закону Божию, а беззаконно рождает совершенно чуждые ей и болезнетворные для нее же вирусы!

Читатель может спросить: а с чего это Св.Писание вдруг говорит о вирусах?! Во-первых, потому, что здесь по контексту сего места Псалтири речь идет о праведном гневе Божием и наказании грешников: «Бог судитель праведен, и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день. Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и. И в нем уготова сосуды смертные, стрелы Своя сгараемым содела» (Пс.7:12-14), - и уже затем о вирусах, - «се боле направдою, зачат болезнь, и роди беззаконие» (Пс.7:15). Ведь болезни - это одно из самых тяжких наказаний Божиих падшему человечеству. А самые тяжелые болезни как раз и вызываются вирусами.

Это буквальное толкование сего места Св.Писания. Но есть и духовное его истолкование.

Ведь вирусы бывают не только вещественные, но и духовные. Так грех в человеке начинается с бесовского прилога, который по определению преподобного Иоанна Лествичника «есть простое слово (мысль), или образ какого-либо предмета, вновь являющийся уму и вносимый в сердце». Прилог вводится в ум и сердце человека врагом нашего спасения с целью склонения нас на грех и нашей погибели. Но если душа человеческая ошибочно примет этот вражеский прилог за собственную мысль или желание, не заметив, что он на самом деле от диавола (подобно тому, как здоровая клетка ошибочно принимает ДНК вируса за нечто собственное), то эта душа уже болеет неправдой. Затем зачинает подобные вражескому прилогу греховные помыслы («зачат болезнь»), и в конце концов рождается беззаконие в виде греховных дел.

Именно так в духовно-аскетическом смысле и толкует сие место Псалтири (Пс.7:15) святитель Василий Великий, вначале указавший на нарушение в сих словах обычного у людей порядка зачатия, чревоношения и рождения, но: «Но относительно к зачатию в сердце речение сие весьма выразительно. Ибо неразумные стремления похотливых, бешеные и неистовые вожделения названы болезнями рождения, потому что зарождаются в душе внезапно и со страданием. А кто, вследствие такого стремления, не одержал победы над порочными помыслами, тот зачат болезнь; и кто сердечное повреждение распалил порочными делами, тот роди беззаконие».

Так что, как видим, Св.Писание на церковно-славянском языке отнюдь ни в чем не ошибается. Поэтому его не следует искажать и при переводе на русский!!!

Ссылка на первоисточник
наверх